J.K.ROULING QALAMIGA MANSUB“GARRI POTTER VA ALANGA KUBOGI” (“HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE”)ROMANIDAGI ANTROPONIMLARNING INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMASIDAGI MUOMMOLAR
Main Article Content
Abstract
Mazkur maqola J.K.Rouling tomonidan yozilgan―”Garri Potter” romanlar turkumidagi “Garri Potter va Alanga kubogi” romanidagi tarkibidagi antroponimlarning ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan kitobxonning uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.[1]
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
References
Kamoljnovich, Solijonov Juraali. “JK ROULINGNING FANTASTIK ASARLARIDAGI ANTROPONIMLARNING LINGVO-PERSPEKTIV MUAMMOLARI.”Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS) 2.1 (2022): 334-343.
FINAL QUALIFICATION WORK«ENGLISH-UZBEK TRANSLATION PROBLEMS OF THE NOVEL “HARRY POTTER AND THE SORCERER'S STONE” BY J. K. ROWLING
https://uz.m.wikipedia.org/wiki/Antroponimika
http://www.merriamwebster.com/dictionary/querulous
https://uz.m.wikipedia.org/wiki/Harry_Potter_va_Alanga_kubogi_(film)